아시안게임 메인 미디어센터 식당에 김치가 파오차이로 표기돼 서경덕 성신여대 교수가 아시안게임 조직위원회에 항의했다. 해당 표기의 모습. /사진=서경덕 교수 페이스북 캡처

2022 항저우아시안게임이 진행중인 가운데 대회 메인 미디어센터 식당에 김치가 파오차이로 표기돼 서경덕 성신여대 교수가 아시안게임 조직위원회에 항의했다.

4일 서 교수는 자신의 페이스북에 아시안게임 미디어센터의 파오차이 표기에 대한 제보를 받았다며 게시글을 게재했다. 서 교수는 "메인 미디어 센터에서는 중국어로 '??泡菜', 미디어 빌리지에서는 '?式泡菜'라고 표기해 김치와는 전혀 다른 음식인 '泡菜'(파오차이)로 잘못 표기돼 있었다"고 밝혔다.


이어 "영어로는 '한궈 파오차이' 아래에는 '한국식 야채절임'(Korean Pickled Vegetables)으로, '한시 파오차이'에는 '한국식 발효 야채'(Korean-Style Fermented Vegetables)'라고 설명했는데, 어디에도 '김치'(Kimchi)라는 표현은 없었다"며 의문을 제기했다.

서 교수는 "(현장) 기자가 아시안게임 조직위원회에 문의를 했고, 그 결과 영문 표기와 설명은 'Kimchi'로 정정됐으나 한자 표기는 그대로였는데 오히려 메인 미디어 센터에서는 중국 동북지방의 배추 절임 음식인 '辣白菜'(라바이차이)로 명칭이 바뀌었다"고 밝혔다.

이에 서 교수는 이제는 본인이 나설 차례라면서 "한국 정부에서는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 이미 '신치'(辛奇)로 명시한 바 있다"며 "그리하여 아시안게임 조직위에 항의 메일을 보냈다. 먼저 '치의 올바른 중국어 표기인 '辛奇'로 빨리 수정해 아시아인들에게 정확한 정보를 제공하기 바란다'고 당부했다"고 전했다.