서 교수는 29일 자신의 페이스북을 통해 "중국은 다른 나라 문화를 먼저 존중할 줄 아는 법을 배우길 바란다"고 밝혔다.
서 교수는 "며칠 전 좋은 소식이 하나 들렸다"며 "홍콩 사우스차이나모닝포스트(SCMP)는 중국 대형 쇼핑플랫폼 타오바오, 징둥 등에서 지난 25일부터 오징어게임이라는 검색어를 입력하면 어떤 상품도 검색되지 않는다고 보도했다"고 적었다.
이어 "하지만 아니나 다를까 이 매체는 이런 상황 속에서 오징어게임 관련 상품 판매업자들은 '오징어 가면', '한국', '핼러윈 의상' 등 검색어를 치면 상품이 검색되도록 하는 '우회로'를 활용하고 있다고 한다"고 비판했다.
유쿠는 '오징어의 승리' 포스터 속 '오징어 게임'의 상징인 분홍색 동그라미나 삼각형 기호 디자인을 사용했다.
서 교수는 "영국 옥스퍼드 영어사전(OED)이 한국어 단어 26개를 최근에 새로 올린 가운데 중국이 자신들로부터 유래했다는 주장을 펼치는 '한복'도 '한국의 전통 의상'이라는 의미로 추가됐다"고 언급했다.
서 교수는 "이처럼 세계적인 언론매체에서도 한국 콘텐츠 표절과 문화 훔치기에 대한 중국의 행동들을 비판하고 있는데 중국 관영매체 환구시보는 왜 조용할까"라며 "너무나 정곡을 찌르는 지적들이기에 할 말이 없기 때문"이라고 거듭 강조했다.